Galaten 6:18

SVDe genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen.
Steph η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προσ γαλατασ εγραφη απο ρωμησ]
Trans.

ē charis tou kyriou ēmōn iēsou christou meta tou pneumatos ymōn adelphoi amēn [pros̱ galatas̱ egraphē apo rōmēs̱]


Alex η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
ASVThe grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
BEThe grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. So be it.
Byz η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
DarbyThe grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
ELB05Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.
LSGFrères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen!
Peshܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܪܘܚܟܘܢ ܐܚܝ ܐܡܝܢ ܀
SchDie Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist, ihr Brüder! Amen.
WebBrethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Weym May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits, brethren. Amen.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin